Как открыть субтитры. Что такое SRT-файл
Смотреть субтитры могут не только люди с нарушениями слуха, но и многие любители-киноманы, для которых важно смотреть фильмы в исходном качестве с оригинальным звуком. Также при помощи субтитров можно подкрепить умение понимать иностранный язык.
Инструкция
Инструкция
Внешние субтитры, которые хранятся в отдельном файле с расширениями SRT, SUB, TXT, и могут быть включены, так и выключены по желанию пользователя. Чтобы определить наличие субтитров, поищите в одной папке с фильмом файл с таким же названием, но с другими, указанными выше расширениями. Если таковой файл есть, вы сможете указать его в качестве источника субтитров в вашем плеере.
Файл субтитров содержит текст, звучащий в видео, и временные коды. В файлы некоторых форматов также можно включить информацию о положении символов и стиле текста, чтобы помочь глухим и слабослышащим зрителям следить за диалогом. В этой статье перечислены все форматы, в которых можно загрузить субтитры на YouTube.
Основные форматы файловНиже перечислены самые простые форматы для создания субтитров.
Название формата | Расширение файла | Дополнительная информация |
---|---|---|
SubRip | SRT | |
SubViewer | SBV или SUB | Поддерживаются только основные версии файлов, информация о стиле шрифта не распознается. Текст должен быть закодирован в формате UTF-8. |
MPsub (заголовок MPlayer) | MPSUB | Параметр "FORMAT=" не поддерживается. |
LRC | LRC | Поддерживаются файлы расширенного формата, но информация о стиле шрифта не распознается. |
Videotron Lambda | CAP | В основном используется для субтитров на японском языке. |
Если у вас нет опыта создания титров, рекомендуем использовать формат SubRip (SRT) или SubViewer (SBV). Для файлов этих форматов требуется только основная информация о времени. Их можно изменять с помощью любого редактора обычного текста .
Основное различие между файлами SubRip и SubViewer заключается в формате времени начала и окончания титров. Ниже приведены примеры обоих форматов.
Субтитры в формате SubRip (SRT)1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>>
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>>
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>>
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[вступительная музыка]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ЭЛИС: Привет, меня зовут Элис Миллер, а это Джон Браун.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> ДЖОН: Мы владельцы пекарни Miller.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ЭЛИС: Сегодня мы научим вас готовить
наше знаменитое шоколадное печенье.
0:00:10.880,0:00:16.700
[вступительная музыка]
0:00:16.700,0:00:21.480
Итак, все необходимые ингредиенты лежат перед нами.
Приведенные ниже форматы позволяют изменять стиль шрифта и расположение текста.
Название формата | Расширение файла | Дополнительная информация |
---|---|---|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange) | SMI или SAMI | – жирный, – курсив, – подчеркнутый,
"color=" – цвет, – шрифт. Расположение текста изменять нельзя . |
RealText | RT | Поддерживается текст, временные коды, стиль и цвет шрифта. Используются теги – жирный, – курсив, – подчеркнутый,
"color=" – цвет, – шрифт. Расположение текста изменять нельзя. |
WebVTT | VTT | Поддерживается первоначальная версия. Так как классы CSS не имеют определенных стандартов, для изменения стиля шрифта можно использовать только теги – жирный, – курсив, – подчеркнутый. Поддерживается расположение текста. |
TTML (Timed-Text Markup Language) | TTML | Поддерживаются не все возможности. Для функций CEA-608 поддерживаются расширения SMPTE-TT. Поддерживается формат файла iTT (iTunes Timed Text), который является разновидностью TTML версии 1.0 . Можно изменять стиль шрифта и расположение текста. |
DFXP (Distribution Format Exchange Profile) | TTML или DFXP | Интерпретируются как файлы в формате TTML. |
Эти форматы обычно используются для субтитров в транслируемом контенте (телепрограммы и фильмы) и поддерживают стандарт
Сейчас мы постараемся решить вопрос, чем открыть SRT-файл. Вы узнаете о назначении формата, а также о программах, которые помогут в работе с ним. Следует отметить, что речь идет о файле субтитров.
Определение
Для начала расскажем, для чего предназначено расширение SRT, чем открыть его, вы узнаете немного позже, однако во всех подробностях. Формат поддерживается большим количеством видеоплееров и программам по созданию субтитров. Расширение SRT напрямую связано с приложением SubRip. Речь идет, по сути, о небольшом по объему инструменте, который способен извлекать из дисков DVD файлы субтитров, переводя их в привычный текстовый формат. Материалы такого типа не содержат видео. Они представляют собой простые текстовые файлы, которые можно изменять в любом редакторе (например, с целью перевода субтитров). Следует иметь в виду, что текстовые файлы субтитров состоят из множества значений, таких как описание, номер позиции, время окончания и начала показа. Формат SRT дает возможность изменять положение и цвет текста, а также начертание символов. Однако полный комплекс функций данного решения поддерживается далеко не всеми проигрывателями. Помните, для того чтобы плеер распознал субтитры, а после подключил их к определенному видеофайлу, нужно, чтобы материалы имели одинаковое название и отличались лишь расширением. Переходим напрямую к вопросу о том, чем открыть SRT, и далее будет приведен ряд программ, которые в этом помогут.
CyberLink PowerDirector
Начнем с универсального и мощного программного пакета, который, несомненно, поможет в решении нашего вопроса. С этим решением вы сможете обработать любительское видео, добавить туда субтитры и превратить его в цифровой мультимедиа-файл Режим проводника позволяет удобнее управлять библиотекой содержимого. Благодаря приложению, вы можете получить доступ к различным проектам, разрабатываемым другими пользователями. Доступно автоматическое выключение персонального компьютера после завершения создания материала и записи его на диск. Программа имеет огромное количество функций, так что если вы задаетесь вопросом о том, чем открыть SRT, а после его обработать, обратите на нее внимание.
Есть и другое приложение от данного разработчика, на которое стоит обратить внимание, так как оно поддерживает работу с интересующим нас форматом - CyberLink PowerDVD. Основная специализация программы - воспроизведение DVD-Video и Video CD. Установка возможна на такие как Windows и Linux. Здесь вы найдете огромное количество настроек, лаконичный дружественный интерфейс и возможность поиска необходимых файлов на вашем жестком диске. Поддерживаются различные типы субтитров.
Файл SRT: чем открыть, подскажет BSplayer
Данный многофункциональный качественный проигрыватель также поможет решить нашу проблему. Для удобства пользователя здесь есть большое количество скинов и поддержка множества форматов, включая SRT. Дело в том, что речь идет о бесплатной программе, рассчитанной на всемирный рынок, поэтому здесь присутствуют расширенные возможности редактирования, отображения и поиска субтитров. Решение не слишком требовательно к ресурсам персонального компьютера. Этой программой можно управлять дистанционным пультом, если аппаратная часть вашего ПК это позволяет. Для лучшего проникновения в субтитры вы можете замедлить скорость воспроизведения, а если вынуждены отвлечься, создайте закладку. Приложением легко управлять и настраивать. Жителям нашей страны будет приятно узнать, что здесь есть русский язык. Кстати, все материалы, с которыми вы будете работать, попадут в особую библиотеку, в которой их будет легко найти. Добавление файлов возможно из любых каталогов, включая многотомные архивы.
KMPlayer
Рассматривая вопрос о том, чем открыть SRT, нельзя пройти мимо этого бесплатного медиаплеера, который поддерживает большое количество форматов, включая и необходимый нам. Настроить можно при помощи скинов. При этом размер KMPlayer небольшой - около 15 мегабайт. Когда вы перейдет к начальному этапу установки, то увидите достаточно небольшой набор языков, причем русского среди них нет. Однако после завершения инсталляции приложение автоматически определит основной язык операционной системы и подключит необходимую локализацию. Настроек здесь очень много, это касается и параметров субтитров.
Резюме о SRT: чем открыть, тесты и выводы
Кроме вышеперечисленных приложений, вы также можете воспользоваться такими, как классический Media Player (шустрый, функциональный, удобный, небольшой), VLC (обеспечивает максимальный комфорт), WMP (необходим плагин VobSub), MPlayer (свободный, разворачивается на различных операционных системах), SubRip, SRT2SUP, SubtitleCreator, Subtitle Edit, Aegisub, Jubler. Все описанные инструменты были опробованы на совместимость с интересующим нас форматом, и тесты подтвердили абсолютную стабильность их работы. Теперь вы знаете, SRT и как с ним работать. Приятного вам просмотра.
Инструкция
В отличие от встроенных субтитров, подключаемые представляют собой отдельный файл. Формат субтитров srt - наиболее распространен и имеет расширение.srt. Чтобы эти субтитры воспроизводились вместе с видеопотоком, нужно соблюдение нескольких условий. Видеофайл и файл субтитров должны находиться в одной папке и иметь одинаковое название (но разное расширение). Если это правило не соблюдено, переименуйте файлы. Например, если видеофайл называется Nature.avi, дайте файлу субтитров имя Nature.srt.
Чтобы субтитры подгружались автоматически, на вашем должен стоять фильтр DirectVobSub. Если вы установите универсальный пакет программ и кодеков K-Lite Codec Pack, фильтр VobSub загрузится по умолчанию. В пакет кодеков K-Lite входит популярный проигрыватель Media Player Classic, поддерживающий большинство форматов - и аудиофайлов.
Включите фильм с помощью Media Player Classic. Если видеофайл и файл субтитров имеют одинаковое название и находятся в одной папке, субтитры, скорее всего, начнут отображаться автоматически.
Если этого не произошло, зайдите во вкладку File («Файл») и нажмите Load Subtitles («Загрузить субтитры»). Убедитесь, что отображение субтитров предусмотрено в фильтре: вкладка Play («Воспроизведение») - Filters («Фильтры») - DirectVobSub - Show Subtitles («Воспроизводить субтитры»).При необходимости зайдите во вкладку DirectVobSub - Properties («Свойства»), чтобы задать шрифт, цвет и высоту текста. Если поток видео и субтитры не , настройте воспроизведения субтитров.
Помимо Media Player Classic, используйте другие популярные медиаплееры с поддержкой субтитров: Light Alloy, BS Player, VLC Media Player, KMPlayer. При этом фильтр VobSub также должен быть установлен.
Полезный совет
Если после всех действий субтитры так и не воспроизводятся, откройте файл srt с помощью программы «Блокнот» и проверьте, действительно ли он содержит субтитры.
Субтитры в фильмах открывают массу возможностей перед слабослышащими людьми, а также в тех случаях, когда фильм хочется посмотреть в оригинальной озвучке без перевода и дублирования – ради эстетического удовольствия или тренировки в иностранном языке. Субтитры помогут отслеживать смысл фильма, и при этом вы сможете слушать реплики героев с оригинальными голосами актеров. В этой статье мы расскажем о том, как подключить субтитры в фильме.
Инструкция
Лучше всего использовать для этого функциональную программу для просмотра с внешними субтитрами – например, VobSub. Эта позволяет подключать субтитры, не накладывая их на фильм, или наложить субтитры при желании, с помощью фильтра TextSub, который нужно отметить для установки при инсталляции в разделе Plugins.
Если вы хотите склеить субтитры с фильмом насовсем, используйте фильтр TextSub, о котором говорилось чуть выше.
Для титров и видео вам потребуется еще одна утилита – VirtualDub. Эта небольшая бесплатная программа для редактирования видео позволяет склеить воедино видеофайл и субтитры нескольких форматов – srt, sub, ssa, smi, pcb и ass.
В каталог для плагинов VirtualDub установите фильтр , а затем откройте видеофайл. Зайдите в меню Video, откройте раздел фильтров, нажмите Add и выберите в списке TextSub. После этого кликните «Открыть» и загрузите нужные субтитры.
В меню Video Compression укажите битрейт и тип кодирования для вашего фильма, а после этого сохраните файл под новым названием с прикрепленными субтитрами, указав при сохранении параметр Full Proceccing Mode.
Смотреть субтитры могут не только люди с нарушениями слуха, но и многие любители-киноманы, для которых важно смотреть фильмы в исходном качестве с оригинальным звуком. Также при помощи субтитров можно подкрепить умение понимать иностранный язык.
Инструкция
Если вы пользуетесь плеером Light Alloy, запустите программу и откройте в нем видео-файл, имеющий файл субтитров, который вы и откроете. Для этого кликните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели, где расположены кнопки управления воспроизведением и счетчик времени. В контекстном меню выберите команду «Открыть файл» (или просто нажмите клавишу F3), далее укажите путь к файлу и нажмите «Открыть».
Видео запущено, теперь для того чтобы открыть файл субтитров к нему, опять нажмите правой кнопкой мыши на пустом месте панели управления воспроизведением и наведите курсор мыши на пункт «Субтитры», после чего выберите пункт «Загрузить» (или во время воспроизведения видео нажмите сочетание клавиш Alt+S). Далее укажите программе через функцию обзора местонахождение srt-файлы.
Если вы пользуетесь плеером The KMPlayer, во время воспроизведения видео нажмите правой кнопкой мыши в любой области экрана и в появившемся меню наведите на пункт «Субтитры», после чего в раскрывшемся списке команд нажмите на пункте «Открыть субтитры». Далее через функцию обзора найдите файл субтитров и нажмите на кнопку «Открыть».
Если вы пользуетесь плеером VLC, во время воспроизведения видео-файла войдите в меню «Видео», расположенном на панели управления программы, в котором наведите на пункт «Subtitle Track…», после чего выберите команду «Load File…». Далее аналогичным образом путем обзора файлов на укажите проигрывателю место, нужный srt-файл, после чего выделите его и нажмите на кнопку «Load».
Источники:
- srt чем открыть
Большинство пользователей не раз сталкивались с ситуацией, когда в руки попадает классный DVD-фильм , но русских субтитров на него нет. Эту проблему можно легко решить, установив субтитры в фильм самостоятельно.
Вам понадобится
- Компьютер, программы Txt2Sup, VobEdit и IfoEdit
Инструкция
Для работы вам понадобятся 3 программы: Txt2Sup, VobEdit и IfoEdit. Эти программы легко найти в интернете, и все они являются бесплатными. Установите скачанные программы на жесткий диск.
Для начала вам нужно разделить фильм
на составляющие: , аудиодорожки и субтитры
.
Запустите программу VobEdit. В открывшемся окне нажмите кнопку Open, в диалоговом окне укажите путь к первому файлу фильм
а. После этого весь фильм
загрузиться автоматически. Далее щелкните по кнопке Demux в главном меню программы. Откроется окно, в нем галочками отметьте пункт Demux all Audio streams, ниже также выделите Demux all Subp Streams и Demux all Video streams. Нажмите кнопку Ok, при этом откроется новое с разделенными файлами. Сохраните все файлы в отдельную папку. Закройте программу.
Запустите программу IfoEdit. В меню программы нажмите кнопку Open, в появившемся диалоговом окне выберите принадлежащий фильм у ifo-файл. При этом откроется информация о фильм е. Откройте пункт VTS_PGCITI, он находится в верхней части. Далее откройте меню Tools, в нем выберите функцию Save Celltimes to file и укажите путь сохранения. Сохранить документ нужно в ту же папку, куда вы сохранили разделенные файлы фильм а.
Перейдите непосредственно к работе с субтитрами. Скачайте из интернета файл с русскими субтитрами к вашему фильм у. Формат субтитров значения не имеет. Запустите программу Txt2Sup, нажмите на кнопку Load Ifo и выберите тот же самый ifo-файл, который вы выбрали после запуска IfoEdit. Щелкните по кнопке Load Srt, и в открывшемся меню выберите скачанный файл с субтитрами. В этом окне вы можете настроить положения субтитров на экране, изменить размер шрифта и сам шрифт. После внесенных изменений щелкните по кнопке Generate Sup. Закройте программу.
Снова запустите программу IfoEdit, откройте пункт DVD Author, в нем выберите функцию Author new DVD. После этого у вас откроется меню создания диска. В поле ввода Video укажите путь к извлеченному файлу фильм а, в поле Audio добавьте аудиодорожки. При добавлении дорожек будьте внимательны, необходимо сохранить правильный порядок. Далее добавьте субтитры , которые были с помощью Txt2Sup. Укажите папку для сохранения созданного диска, сделать это можно в окне Output Stream, и нажмите кнопку Ok. Процесс создания фильм а займет несколько минут, после чего вы сможете насладиться просмотром с субтитрами.
Наибольшее удовольствие вы получите от просмотра фильма на языке оригинала. А в связи с тем, что часто языка оригинала не знаешь или знаешь плохо, появляется необходимость субтитров. Корме того субтитры - хорошая возможность подучить язык.
Субтитры можно накладывать в момент кодирования видео или в момент его воспроизведения (realtime). В первом случае субтитры встроенные, во втором - внешние. У внешних субтитров ряд преимуществ по сравнению с встроенными. Они всегда четкие и хорошо читаются независимо от качества видео и настроек декомпрессора. И конечно главное достоинство - их можно отключить.
Форматы
Существует несколько форматов представления внешних субтитров. Каждый формат имеет свои преимущества и недостатки. Наиболее распространены srt, ssa, smi. srt - один из самых простых и интуитивно понятных; ssa - самый навороченный; а smi - поддерживается Microsoft"ом.
Файл субтитров содержит некоторую структуру, в которой содержится информация о том когда и какой текст нужно накладывать на изображение.
Время показа определяется либо по начальному и конечному фрейму (framebased subtitres) либо по времени начала показа и конца показа фразы (timebased subtitres). Фраза представляет из себя одну или несколько тестовых строк. Более сложные форматы определяют цвет и положение текста, его размер, используемые эффекты. Иногда файл субтитров содержит <шапку> - заголовок в котором написано для какого фильма предназначены эти субтитры, кем они сделаны и другую информацию.
Откуда берутся субтитры:
- DVD Компания, выпускающая DVD обычно включает субтитры, выпускаемого фильма на одном или нескольких языках. Выдрать с DVD эти субтитры не представляет труда. Весьма удобно использовать для этого программу SubRip. Такие субтитры обычно очень хорошо таймированы и правильно переведены.
- Fansub Пока определенное аниме не вышло официально в Америке, его перевод могут сделать фанаты - фенсаберы (fansubers) . Обычно эти субтитры в формате SSA, так как таймированы в SubStation Alpha. Они предназначены в основном для вывода на кассету с помощью устройства GenLoc. Эти субтитры имеют часто хуже переведены, чем официальные субтитры, которые можно увидеть на DVD, и часто хуже таймированы. Но зато используются все преимущества SSA формата по изменению размера и цвета шрифта и положения накладываемых субтитров. Так как эти субтитры сделаны фэнами для фэнов, в них не переводятся например именные суффиксы, которые должны быть понятны фэну и так.
Вот более подробное описание самых распространенных форматов субтитров.
SubRipper (*.srt)
Файлы имеют расширение srt. Это родной формат субтитров программы SubRip (by Brain) . Это самая популярная программа для выдирания субтитров с DVD. Сам формат отличается простотой и наглядностью, синхронизация с видео на основе времени с точностью до миллисекунд. Весьма распространенный формат. Srt файлы очень удобно редактировать - перевод лучше делать именно в srt файлах. Расширенный формат позволяет изменять некоторые параметры шрифта (стиль, цвет) и положение субтитров на экране, но мало кем поддерживается. Шапки - нет. Субтитры отделяются друг от друга пустой строкой; конец файла отмечается удвоенным переводом строки (критично для некоторых плееров и конверторов).
Пример файла:
Цитата:
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,630
0-3-3, 0-3-5, 0-3-8,
Нет контакта.2
00:00:07,700 --> 00:00:09,100
Понял вас.
...222
00:24:50,220 --> 00:24:53,880
Теперь они будут действовать
самоуверенно, не так ли
файл субтитров это набор фраз в следующем формате.
N
ЧЧ:ММ:СС:МЛС --> чч:мм:сс:млс
Первая строка фразы
Вторая строка фразы
где
N - номер фразы
ЧЧ:ММ:СС:МЛС - время начала показа фазы в часах минутах, секундах и миллисекундах (млс)
чч:мм:сс:млс - время начала показа фазы в часах минутах, секундах и миллисекундах (млс)
между временем и стрелкой пробел.
SAMI (*.smi)
Файлы с расширением *.smi это формат субтитров от Microsoft под названием SAMI(Synchronized Accessible Media Interchange). . Этот формат хорошо документирован, имеет сложную, расширяемую структуру. Фактически SAMI - подмножество SGML, как и HTML и потому очень на него похоже. Создание этого языка разметки является результатом работы The Caption Center at WGBH по внедрению субтитров на телевидении для глухих, слабослышащих, а также для изучающих иностранный язык. Стандарт поддерживает изменение размера, цвета, гарнитуры и стиля шрифта, а также изменения положения на экране. Кроме того он поддерживает стили. Синтаксис стилей как у CSS от W3C. Синхронизация по времени. Главным преимуществом этого формата является то что его поддерживает Микрософт и потому его можно без проблем проиграть на обычном Windows Media Player (ver >= 5).Нужно также упомянуть что иногда расширение smi имеют файлы формата SMIL(это субтитры для RealPlayer"а) их не нужно путать с субтитрами SAMI. Правильно расширение для SMIL файлов - *.smil
Вот пример типичного файла формата SAMI:
Цитата:
SubConv created subtitle
0-3-3, 0-3-5, 0-3-8,
Нет контакта.
Понял вас.
Теперь они будут действовать
самоуверенно, не так ли
файл субтитров состоит из двух частей, заключенных в общий тег
заголовок в свою очередь включает разделы